考えを「言語化する能力」を磨く秘訣は「聞く力」にあった...「相手の辞書を作る」意識で劇的な変化が
──言語化に慣れていない方の言葉を掘り下げるために、荒木さんが実践していることはありますか。
恥ずかしがらずに、自分が納得するまで聞くことでしょうか。たとえば、上司との打合せで「〇〇な感じでやっておいて」といわれたとする。ここで、ふわっとした理解のままで具体的な中身を聞かずにいると、後で仲間に伝える際にうまく伝えられないんです。私の場合だと、クライアントの要望を制作プロダクションの方々にきちんと説明できないといけない。自分のその先にいる誰かに伝えるためにも、腑に落ちるまで聞くことが大事だと思います。
特に注意が必要なのは、カタカナのビジネス用語。たとえばクライアントが「当社はサステナブルなビジネスをめざしている」といったとします。「持続可能な」という意味だけれど、この会社にとっての「サステナブル」とは何かと問いかける必要があります。
翻訳の世界では、「トランスクリエーション」という言葉があります。「翻訳(translation)」と「創造(creation)」を組み合わせた造語。相手の話を意図通りに正しく翻訳するだけでなく、異なる文化背景を持つ人に対して、より魅力的に、わかりやすく伝えることだそうです。
「言語化」はこのトランスクリエーションに近いプロセスです。ある人の言葉の意図を正しく汲み取って翻訳し、柔らかく伝えていく。すると、伝えた人も受けとった人もみんな幸せになるのかなと思います。
-
生成AI商材/大手外資系「インサイドセールス「SV候補」」/その他コンサルティング系
ブリッジインターナショナル株式会社
- 東京都
- 年収340万円~450万円
- 正社員
-
プロダクトエンジニア「ポテンシャル採用/大手や外資系など3000社に導入/HR SaaS「ミキワメ」/東京メトロ日比谷線虎ノ門ヒルズ駅から徒歩2分/web系SE・PG/東京都
株式会社リーディングマーク
- 東京都
- 年収400万円~550万円
- 正社員
-
プロダクトエンジニア「ポテンシャル採用/大手や外資系など3000社に導入/HR SaaS「ミキワメ」/港区虎ノ門/東京メトロ日比谷線虎ノ門ヒルズ駅から徒歩2分/web系SE・PG
株式会社リーディングマーク
- 東京都
- 年収400万円~550万円
- 正社員
-
採用プロジェクトオペレーター 未経験可 「大手・外資系企業の採用支援/フレックス×リモート」
株式会社トライアンフ
- 東京都
- 月給20万2,200円~
- 正社員





