<より大きな善を成すためなら善悪の疑わしい行動も許される、との考えに基づき、環境活動家やトランスジェンダーの権利擁護活動家は法外な要求を掲げて過激な手段に出る>

信じ難いことに、僕はつい最近まで「noble cause corruption(崇高な大義による悪行)」という言葉を聞いたことがなかった。

僕は自分を英語という言語の達人であり、英語の用法には精通していると思い込んでいただけに、信じ難い思いに襲われた。

さらにお恥ずかしいことに、これまで僕は、まさにこの概念を説明するために何度も無駄な言葉を重ねていた――「つまり、何か重要な使命の追求のためなら正当化されると思って挑発的、過激、さらには違法な行為を実行する権利が自分にはあるのだと信じている様子」だと。

だから、「崇高な大義による悪行」は便利な簡潔表現だ。善悪の疑わしいことをしても、それがより大きな善を成すためだと信じての行動なら、人間は本能的にそれを許してしまうものだということを、多くの人が理解しているからだ。

「崇高な大義による悪行」という言葉で、例えば、警察官が有罪だと「確信している」人物に有罪判決を下すためなら、法廷で宣誓の下、自分には嘘をつく権利があると思ってしまう理由を説明することができる。でも多くの場合、「崇高な大義による悪行」という言葉は自称「急進派」や「進歩派」に当てはまるようだ。

環境活動団体「ジャスト・ストップ・オイル(とにかく石油を止めろ)」の活動家たちはイギリスで法律違反を犯すことで近年、特に目立っている。「気候変動は究極の犯罪だ!」ということで、石油業界に抗議するためならどんな行動でも正当化されるというわけだ。

変わっているのは、この活動には高齢者の割合が大きいこと。彼らは、自分たちの犠牲の崇高さから、さらなる正当化を得ているように感じているらしい。「気候変動が破滅的な結果になる頃には自分はもう生きていないだろう......私は未来の世代のために行動しているんだ!」

ところが彼らはその後、法律に従って拘留刑を受けるとなると、ショックを受けてしまうようだ(「私は関節炎に苦しむ77歳だぞ!刑務所なんかに入れるか!」)。

非現実的な目標を掲げて達成可能な目標を犠牲に
【関連記事】