私が来日した1988年時点では日本語で得られる国際情報は中国語の数十倍はあったが、2018年現在では完全に逆転している。日本人はもはや英語ができなければ世界の生の情報を知ることはできないが、中国人は中国語だけでも相当量をカバーできてしまう。かつての日本のように、だ。

中国人による海外文化の学びとして興味深い事例がある。それが漢服の復活だ。漢服とはもともと漢代の衣服を意味する言葉だったが、ここ十数年余りは漢民族意識の高まりを受け、漢民族の民族衣装という意味でも用いられるようになった。

ただし、漢民族の民族衣装といっても時代ごとに千差万別で定義することなどできようもない。そこで多くのデザイナーが「私の考える民族衣装」を作っていくわけだが、その際に日本の和服という海外文化を参考にしたケースが多い。

内向きになりがちな民族意識の産物を、海外文化を利用して創り上げようという逆転現象が起こっているわけだ。さらに、洋服と合う漢服など不思議なバリエーションが次々と作られている。

湖南省長沙市の漢服メーカー、花笙記の服を見てほしい(ウェブサイトはこちら)。ダウンジャケット、スカジャン、スウェット、パーカーなどなど、現代風にアレンジされた漢服が目を引く。

変化を恐れずに海外文化を取り入れている。原型をとどめぬほどに変更・改造したものを日本のネットスラングでは「魔改造」と言うらしいが、花笙記はまさに「魔改造」漢服だ。

この花笙記だが、現在では日本進出を計画しているという。中国の伝統と和服、洋服を足し合わせた「魔改造」アパレルは、果たして日本で成功するのだろうか。

それは未知数だが、このともかくひたすらにチャレンジングな精神に日本人が感化され、海外文化をリフォームする伝統――「魔改造」の力――を取り戻してほしい。そう願っている。

ニューズウィーク日本版 台湾有事の新シナリオ
2026年4月21号(4月14日発売)は「台湾有事の新シナリオ」特集。

米・イラン戦争で変わる地域紛争の「大前提」/石油危機を恐れるべき理由

※バックナンバーが読み放題となる 定期購読はこちら
※画像をクリックするとアマゾンに飛びます